martes, 4 de octubre de 2011

Diré una profecía antes de irme.
Cuando los curas les dan importancia
a las palabras más que a la sustancia;
cuando los cerveceros con la malta
mezclan el agua en cantidades altas;
o cuando el caballero de linaje
enseña al sastre a fabricarle el traje;
y no queman herejes en la hoguera
sino a los que andan tras de las rameras;
cuando haya siempre justicia en la corte,
no haya escuderos ni caballeros pobres;
cuando en la multitud no haya rateros,
cuente a la vista el oro el usurero,
ya no haya más calumnias en las bocas
y alcen iglesias rufianes y locas,
por entonces el gran reino de Albión
vendrá a dar en enorme confusión.
Tiempo vendrá, quien viva lo verá
en que con los pies se caminará.
Es profecía que hará Merlín, el mago.
Como vivo antes que él, yo no la hago.

----------------

I'll speak a prophecy ere I go:
When priests are more in word than matter;
When brewers mar their malt with water,
When nobles are their tailors' tutors;
No heretisc burn'd, but wenches' suitors;
When every case in law is right;
No squire in debt, nor poor knight;
When slanders do not live in tongues;
Nor cutpurses come not to throngs;
When usurers tell their gold i'the field;
And bawds and whores do churches build;
Then shall the realm of Albion
Come to great confusion:
Then comes the time, who lives to see't,
That going shall be us'd with feet.
This porphecy Merlin shall make; for I live before his time.

William Shakespeare - Rey Lear (Acto tercero, escena segunda)

No hay comentarios: